Jona 3:2

SVMaak u op, ga naar de grote stad Nineve; en predik tegen haar de prediking, die Ik tot u spreek.
WLCק֛וּם לֵ֥ךְ אֶל־נִֽינְוֵ֖ה הָעִ֣יר הַגְּדֹולָ֑ה וִּקְרָ֤א אֵלֶ֙יהָ֙ אֶת־הַקְּרִיאָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י דֹּבֵ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
Trans.

qûm lēḵə ’el-nînəwēh hā‘îr hagəḏwōlâ ûiqərā’ ’ēleyhā ’eṯ-haqqərî’â ’ăšer ’ānōḵî dōḇēr ’ēleyḵā:


ACב קום לך אל נינוה העיר הגדולה וקרא אליה את הקריאה אשר אנכי דבר אליך
ASVArise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
BEUp! go to Nineveh, that great town, and give it the word which I have given you.
DarbyArise, go to Nineveh, the great city, and preach unto it the preaching that I shall bid thee.
ELB05Mache dich auf, geh nach Ninive, der großen Stadt, und rufe ihr die Botschaft aus, die ich dir sagen werde.
LSGLève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne!
SchMache dich auf, gehe nach Ninive, in die große Stadt, und predige ihnen die Predigt, die ich dir sagen werde!
WebArise, go to Nineveh, that great city, and preach to it the preaching that I bid thee.

Vertalingen op andere websites


Hadderech